알라딘

헤더배너
상품평점 help

분류국내저자 > 인문/사회과학
국내저자 > 번역

이름:김욱동

성별:남성

국적:아시아 > 대한민국

출생:1948년, 대한민국 경기도 인천 (물고기자리)

직업:대학교수 번역가

기타:한국외대 영문과 및 같은 과 대학원을 졸업했으며, 미국 미시시피 대 문학석사, 뉴욕 주립대 문학박사 학위를 받았다.

최근작
2025년 2월 <이 한마디 서양 명구>

김욱동

포스트모더니즘을 비롯한 서구 문학 이론을 국내에 소개하고 그 이론을 토대로 우리 문학 작품과 문화 현상을 새롭게 읽어 내어 주목을 받아 왔다. 『번역과 한국의 근대』, 『은유와 환유』, 『문학 생태학을 위하여』, 『소설가 서재필』, 『「광장」을 읽는 일곱 가지 방법』, 『모더니즘과 포스트모더니즘』, 『눈솔 정인섭 평전』, 『세계문학이란 무엇인가』, 『이양하: 그의 삶과 문학』, 『비평의 변증법』, 『궁핍한 시대의 한국문학』, 『번역가의 길』, 『한국문학의 영문학 수용』, 『내가 사랑한 동양 고전』, 『내가 사랑한 서양 고전』, 『「우라키」와 한국 근대문학』, 『설정식: 분노의 문학』, 『천재와 반역: 최재서 연구』, 『「학지광」과 한국 근대문학』, 『비평의 집』 등의 저서가 있다. 역서로는 어니스트 헤밍웨이의 『노인과 바다』, 마크 트웨인의 『허클베리 핀의 모험』, 시어도어 드라이저의 『아메리카의 비극』, J. D. 샐린저의 『호밀밭의 파수꾼』, F. 스콧 피츠제럴드의 『위대한 개츠비』, 하퍼 리의 『앵무새 죽이기』 등이 있다. 현재 서강대학교 인문대학 명예교수로 있다.  

대표작
모두보기
저자의 말

<녹색 고전 : 동양편> - 2015년 11월  더보기

프랜시스 베이컨은 ‘아는 것이 힘’이라고 말하면서 과학적 지식을 빌려 자연을 정복하고 지배해야 한다고 부르짖었습니다. 그러나 돌이킬 수 없을 만큼 망가진 지구를 생각해보면 ‘아는 것이 힘’이 아니라 ‘아는 것이 병’이 아닌지 우리 스스로를 돌아볼 때입니다.

가나다별 l l l l l l l l l l l l l l 기타
국내문학상수상자
국내어린이문학상수상자
해외문학상수상자
해외어린이문학상수상자