알라딘

헤더배너
상품평점 help

분류

이름:이관홍

최근작
2016년 4월 <제4기 지질시대 연대측정방법>

이관홍

땀나는 운동이 싫어 물에서 놀다 바다가 좋아 해양에 들어선다. 배만 타면 고기밥을 주기에 배를 타고 멀리 나가지 않아도 되는 해안지형을 지리학과에서 전공하였지만, 해안지형의 변화를 가져오는 퇴적물이동 메커니즘을 조금 더 알고 싶어 College of William and Mary(USA)에서 해양지질학으로 박사학위를 받는다. 이후 University of Cambridge(UK), 한국해양연구원과 Florida Gulf Coast University(USA)에서 발이 지저분해지지 않고 일하기 즐거운 사질환경(해수욕장)의 연구를 하다, 갯벌로 덮인 인천의 인하대로 오면서 연구비를 따라 진흙탕에 발을 담근다. 풀등이 좋아서 언젠가는 풀등이 보이는 섬 언덕에 집을 짓고 대이작에 살기를 꿈꾼다.
경희대학교 지리학 학사·석사
미국 University of Maryland 지리학 석사
미국 College of William and Mary 해양지질학 박사
전) 미국 US Army Corps of Engineers(Field Research Facility) 인턴연구원
영국 University of Cambridge 지구과학과 연구원
한국해양연구원 퇴적연구단 연구원
미국 Florida Gulf Coast University 해양과학과 교수
현) 인하대학교 해양과학과 교수  

대표작
모두보기
저자의 말

<제4기 지질시대 연대측정방법> - 2016년 4월  더보기

역자 서문 지난 250만 년 전부터 현재까지의 지구 역사에 해당하는 제4기는 빙하기와 간빙기가 반복되고 지구에 인류가 등장하는 중요한 지질시대이다. 제4기의 빙하기-간빙기 변동에 따른 지구 경관 발달, 인류 진화 및 확산을 이해하는 중요한 열쇠는 연대측정방법이라고 할 수 있다. 또한, 선사시대 전후의 유물을 발굴하고, 유물의 연대를 측정하고, 환경과의 관계를 해석하는 데 있어서 필수적인 도구는 제4기 연대측정방법이다. 불행하게도 한국에는 지질학, 해양학, 지리학 및 융합고고학과 학생을 대상으로 제4기 연대측정방법을 개괄할 수 있는 교과서가 존재하지 않는다. 인하대학교 융합고고학과에 참여한 이후 인문학적 배경을 갖고 융합고고학을 전공하는 학생들에게 강의할 선사 및 역사시대의 층서 및 유적 연대측정에 대한 교과서를 찾는 가운데, Prof. Mike Walker의 ‘Quaternary Dating Methods(QDM)’를 접하게 되었다. 비록, 2005년에 출판된 후 지금까지 10년이 경과하면서 연대측정장비의 발달로 인해 정밀도가 현저하게 개선되었지만, QDM은 현재 널리 사용되고 있는 제4기 연대측정방법을 모두 포괄하고 있을 뿐만 아니라, 사용자 관점에서 각 연대측정방법의 기본 원리와 지질학, 해양학 및 고고학 등 다양한 분야에 적용되는 사례를 다루고 있어서 제4기 연대측정방법의 개론서로서는 적절하다고 보았다. 위에서 언급하였듯이 탄소연대측정법에 관련된 서적을 제외하고는 국내에 연대측정방법과 관련된 서적이 존재하지 않기 때문에, 융합고고학과 학생들과 함께 번역한 번역서가 지질학, 해양학, 지리학, 고고학 및 다른 분야의 학부 또는 대학원 학생들에게 충분히 큰 도움이 될 수 있을 것이라고 본다. 번역서를 만드는 데 있어서 고민하게 된 큰 문제는 전문용어의 번역이었다. 영어에서는 수려한 문장을 만들기 위해 같은 의미의 다른 단어를 같은 문장 또는 단락에서 사용하는데, Prof. Walker는 이에 아주 충실하였다. 이러한 영문 단어들은 의미가 변질되지 않는 한도 내에서 하나의 한글 단어로 통일하였다. 그리고 이보다 더 어려웠던 문제는 같은 영문 단어를 분야(지질, 해양, 지리 또는 고고학) 혹은 국내 연구자의 성향에 따라서 다르게 번역하여 사용한다는 점이다. 이런 경우에는 번역자가 보편적으로 읽는 국내 논문집에서 가장 빈번하게 사용되는 한글 전문용어를 채택하였다. 만약, 번역한 전문용어 가운데 독자의 판단과 다른 경우가 있다면 이 글을 통해 양해해 주시기 바라며, 혹시 잘못된 전문용어의 선택이나 번역의 오류가 존재한다면 이는 전적으로 제1번역자의 책임이라는 것을 밝히는 바이다. 이제는 이 책이 출판되기까지 도움을 주신 많은 분들께 감사를 드리는 것이 순서일 것 같다. 먼저, 본 번역서에 대한 설명을 듣고 흔쾌히 출판을 결정한 문우사의 김영훈 사장님께 감사드린다. 전문서적이 돈이 되지 않는 시대에 첫 만남에서 본 번역서의 출판을 결정해서 우리의 마음을 시원하게 만들어주신 점에 대해 다시 한 번 감사드린다. 김영훈 사장님을 소개해준 경영학과의 김연성 교수님께도 더불어 감사드린다. 이에 덧붙여 QDM의 교정을 맡아 좋은 책이 될 수 있도록 도움을 준 문우사의 김병성 과장께도 감사의 뜻을 전하고 싶다. 번역 출판을 허락한 QDM의 저자인 Dr. Mike Walker와 원저의 출판사 Wiley에게도 감사의 뜻을 전하고 싶다. 본 번역서가 나올 수 있게 된 것은 층서학을 수강한 융합고고학과의 학생들이 있었기 때문이다. 비록 본서의 역자는 아니지만, 수업을 통하여 번역에 함께 참여한 송옥진, 박진호, 그리고 백만달 선생에게 감사를 표하고 싶다. 그리고, 함께 번역에 참여하고 교정 및 감수를 함께 한 강지웅, 강승우 선생에게도 그 뜻, 노력 및 시간에 감사드린다. 마지막으로, 원서의 전문영어를 한글로 번역하는 데 있어서 어려움이 있을 때마다 적절한 용어를 선택할 수 있도록 도움을 준 인하대학교 해양과학과의 홍성민 교수와 지질자원연구원의 김성필 박사께 심심한 감사를 드린다. 마지막으로, 지금 이 역자 서문을 읽고 있는 당신에게 감사드린다. 부디 본서를 통해 좋은 지식을 얻을 수 있는 기회가 되시기를 바란다. 2016년 3월 역자를 대표하여 이관홍

가나다별 l l l l l l l l l l l l l l 기타
국내문학상수상자
국내어린이문학상수상자
해외문학상수상자
해외어린이문학상수상자