알라딘

헤더배너
상품평점 help

분류

이름:이우석

최근작
2024년 11월 <세상을 재미있게 재치개그>

이우석

· 한국외국어대학교 통번역대학원 한일과 졸업
· 한국외국어대학교 대학원 일어일문학과 석사, 박사과정 졸업
· 일본 릿쿄(立敎)대학 문학부 객원연구원
· 중국 톈진(天津)공업대학 교환교수
· 부산대학교 국제언어교육원 한국어교원양성과정 수료

· 영산대학교 외국어대학 일어학과 교수
· 영산대학교 교무처장, 대외협력단장, 대학원장
· 대한일어일문학회 부회장, 회장
· (현)영산대학교 창조인재대학 명예교수
· (현)학교법인 성심장학원 이사

저서
· 비즈니스 일어회화 초, 중, 고급(공저, 진명출판사)
· 퍼펙트 일본어Ⅰ,Ⅱ(형설출판사)
· 글로벌 필수회화 1, 2(공저, 시사일본어사)
· 헌팅 일본어 입문, 초급(성안당) 외 저서 다수
· 조선일보, 동아일보, 한국일보, 부산일보 외 칼럼 다수  

대표작
모두보기
저자의 말

<세상을 재미있게 재치개그> - 2024년 11월  더보기

우리의 일상생활 속에서 여러 사람에게 웃음과 즐거움을 주는 유머(Humor)와 위트(Wit)는 사막 속의 오아시스와 같은 고마운 존재로서 대인관계를 부드럽고 원만하게 유지하는 긍정적인 요소를 가지고 있습니다. 유머 중에서도 동음이의어나 유사 발음을 활용한 것을 영어에서는 ‘펀(Pun)’이라고 하며, 일본어에서는 ‘다쟈레(だじゃれ)’라고 합니다. 그러나 우리 한국어에는 아쉽게도 이에 상응하는 말이 없습니다. ‘아재개그’, ‘썰렁개그’, ‘말장난’과 같은 단어가 있기는 하지만, 이는 본질과는 그 뜻이 다릅니다. ‘펀’과 ‘다쟈레’는 동음이의어나 유사 발음, 다의어를 활용한 수준 높은 내용의 유머입니다. 여기에 흥미를 못 느끼는 사람에게는 재미없고 썰렁하기 마련입니다. 일본에서는 이 ‘다쟈레’를 즐기는 동호회도 있습니다. 반면 여기에 재미를 느끼지 못하는 사람들은 이를 폄하하여 ‘오야지개그(おやじギャグ, 아재개그)’라고 합니다. 우리말의 ‘아재개그’는 일본어의 ‘오야지개그’를 직역한 것이어서 저자는 이를 ‘재치놀이’에서 다시 ‘재치개그’로 정정하여 명명하고자 합니다. 몇 년 전에 ‘재치놀이 이게 뭐지?’라는 제목으로 책이 나온 적이 있으나, 이번에 이를 대폭 수정하여 ‘세상을 재미있게 재치개그’라는 제목으로 다시 형설출판사에서 출간하게 되었습니다. 이 책이 우리 사회를 보다 밝고 즐거운 세상으로 만드는 데에 기여하기를 바랍니다. 아울러 이책의 출간까지 많은 노력을 해 주신 출판사 여러분께 감사의 말씀을 드립니다. 2024년 여름

- 머리말
가나다별 l l l l l l l l l l l l l l 기타
국내문학상수상자
국내어린이문학상수상자
해외문학상수상자
해외어린이문학상수상자