EXP : - COURTROOM TRANSLATION 법정통역
- SER MON TRANSLATION 설교통역
- BUSINESS TRANSLATION 무역통역
- TRANSLATION OF LEGAL
DOCUMENTS 법률상의 서류번역
- LECTURER OF CONVERSATIONAL ENGLISH 영어 회화 강사
WRITINGS : FREE CONVERSATION
129가지 실용 영어 회화
3마디로 끝내주는 상황별 영어 회화
정통 영문 일기
기본 영문법 해설
자유자재 영어회화
머리말
우리나라의 무역은 마치 갓 태어난 아기처럼 1960년대에 눈을 뜨면서 수입보다는 수출의 경향을 띠면서부터 우리 상품이 보석 박히듯 활발히 구미 각국과 동남아 국가 등에 소개되면서 대호평을 받게 되었습니다. 그 후 기업인들의 필사적인 Marketing 활동과 정부의 적극적인 뒷받침으로 지속적인 수출 성장률을 과시해 왔습니다.
이로 인해 해마다 수많은 외국인 관광객들이 끊임없이 우리나라를 찾아오게 되어 한국도 이제는 당당한 국제무대의 일원으로 각광을 받게 되었습니다.
지난 1993년 12월에 다자간 무역협상인 우루과이라운드의 최종적 타결로 국경의 개념이 사라지면서 무역에 관한 장벽이 없어지고 관세의 철폐와 함께 세계 모든 나라들의 상품과 서비스 시장의 문이 활짝 열리면서 이제 우리는 무한 경쟁의 시대에 살고 있습니다. 정보화, 개방화, 국제화 및 세계화의 거센 물결이 지구촌을 휩쓸면서 세계 여러 나라들은 나름대로의 대책을 세우느라 부산한 실정이며, 우리나라도 예외가 아닙니다.
새 시장의 개척을 위한 전열을 가다듬으면서 해외에 주재하는 한국 상사의 숫자가 늘면서 한국을 찾거나 한국에 주재하는 외국 상사도 속속 증가하고 있습니다.
경제적 발전과 문화적 교류가 활발해지면서 여러 부문에 걸쳐 연구개발의 필요성이 절실해지고 무역에 관한 기술과 실무를 익히고 닦는 것이 무엇보다도 시급해졌습니다.
특수 분야의 전문적인 영어 습득의 필요성이 더욱 높아져 가고 있으며 그 중에서도 현재 무역 업무에 종사하고 있거나 외국인을 상대로 하는 상사나 그밖에 관광 단체 등 실제로 일선에서 Business나 Service를 담당하고 있는 분들의 유창한 영어가 그 어느 때보다도 필요하게 되었습니다.
20대 사장이 나오는가 하면 대통령도 세일즈 외교를 할 만큼 우리의 현실은 성숙되었으며 세계 다른 나라도 같은 실정으로 보는데 단순히 말만 유창하게 하는 것으로 충분하지 않으며, 말하는 것이 정확하면서도 내용이 충실해야 하고, 상담을 유리하게 이끌어 자기편에게 이익을 가져오도록 설득력을 발휘할 수 있어야 합니다.
대부분의 회사들은 외국 고객을 상대로 하는 일이 점점 늘어나면서 외국어에 능통한 사원을 많이 필요로 하고 있습니다.
이 책은 세계인들과 함께 현재 일선에서 뛰고 있거나 장차 무역실무에 임하게 될 학생들을 위하여 도움이 되도록 엮은 것으로 알기 쉽게 구성하여 흥미를 잃지 않도록 미소로 시작하여 대소로 끝나도록
지은 책으로 드림을 기쁘게 생각합니다.