안녕하세요. (부제: A Dictionary of Preposition with Idioms)를 쓴 임병윤입니다.
첫 탈고를 하고 난 뒤 근 4년 여동안 출판의 기회를 엿보며 시간을 허비하기는 했습니다만, 그 동안에 조금씩 수정과 보완을 거듭하며 보다 완성도 높은 책으로 거듭나는 계기가 되었다는 점에서 충분한 위로가 되는 것 같습니다.
사실 전치사는 아직까지 영미학계나 일본에서도 그 연구가 활발하지 않습니다만, 그 주된 이유는 아마 아직 전치사를 연구하는 접근방법론에 대한 분명한 이론적 정립의 결여 때문이기도 하겠습니다만, 한편으로는 형태론적 관점에 안주하다보니 전치사가 가지고 있는 독립적이고 역동적인 개념과 기능을 간과한 것이 가장 큰 이유라고 생각됩니다. 예를 들면 전치사는 문장요소들간의 관계나 의미를 연결하는 '연결사' 정도로 치부하고 또 공간적 개념과 의미에만 치중해온 연구방법론에 의해, 전치사가 영어에서 차지하고 있는 주요한 기능과, 그 개념과 의미의 발생과 형성에 관한 역사적 철학적 인식이 결여된 때문일 것입니다.
따라서 본 서에서 처음으로 제시하고 있는 '전치사의 작용과 반작용'의 개념은 이런 의미에서 매우 중요한 의의를 가진다고 생각됩니다. 전치사가 가지고 있는 '힘의 작용과 그 관계'와 그것이 일상적 언어환경에서 적용되고 파생되는 원리를 인식한 이 개념을 통해 그간 풀리지 않고 있거나 이해가 부족했던 많은 전치사의 의미와 용법을 비로소 이해할 수 있게 되었다고 감히 자부하는 바입니다.
비록 영어를 전공한 학도가 아니지만, 그에 버금가는 노력과 탐구를 통해 정립한 이론이라는 것을 양해바라며 이 책이 조금이나마 우리의 영어교육과 환경에 도움이 되는 책으로 남을 수 있다면 더없는 영광이요 기쁨일 것입니다. 학습자 여러분의 건투와 노력으로 를 그런 책으로 만들어 주시기를 기대합니다. (2004년 8월 16일 알라딘에 보내주신 작가코멘트)